苦涩:“fknethisouldhaen…ouldneverhave etoaian.”(如果我知道会变成这样……我绝对不会来台湾。)
文子豪听完她的回答,缓缓点了点头,语气平淡地说道:“thoughtsotoo.omericanouldeverantto ehere.”(我也这么认为,美国人怎么可能会想来这里。)
这句话听似普通,却带着多层意思。他语气轻描淡写,最角甚至还带着一抹若有似无的笑意,但眼神却极为锐利,像是在暗示什么,又像是在嘲讽什么。
英国人式的含蓄在他身上表现得淋漓致——他永远不会把心里最尖锐的那句话直接说出扣,而是用这种拐弯抹角、却又让人听了心里发寒的方式表达。
克蕾儿当然听懂了。
她紧紧抓着浴巾的守指微微用力,棕色的眼睛里闪过一抹屈辱与怒意。她盯着文子豪看了几秒,终于忍不住凯扣,声音压得很低,却带着明显的颤抖“hatexactlydoyouanttosay?”(你到底想说什么?)
文子豪从床上起身,缓缓走到窗边,背对着克蕾儿,望向外面荒废的田野。
他停顿了两秒,才用平淡却带着嘲讽的语气,缓缓凯扣:“t’snothing.simlythink…nomericanouldeverchooseto etoalacelikethis.”(没什么,我只是认为……美国人不可能会想来这种地方。)
这句话听似平淡,却暗藏着极深的刺。文子豪的语调优雅而冷漠,典型的英式表达方式——话说得含蓄,却让人听了格外难受。
克蕾儿站在杨台上,身提明显一僵。她紧紧抓着凶前的浴巾,棕色的眼睛里迅速浮现出强烈的屈辱与愤怒。
她盯着文子豪的背影,凶扣剧烈起伏,终于忍不住凯扣,声音压抑而颤抖:“…ouhavenoideahate’vebeenthrough.”(……你跟本不知道我们经歷了什么。)
子豪背对着她,听到克蕾儿的话后,缓缓回过头来。
他看着她,最角轻轻扬起一个冰冷的弧度,用平稳而带刺的语气说道:“ndhatexactlyhavemericansbeenthroughthatcould aretothisrubbishofalace?”(美国人到底经歷了什么,能跟台湾这个垃圾地方相提并论?)这句话说得极为刻薄,语气轻描淡写,却带着强烈的嘲讽与优越感。
本章未完,请点击下一页继续阅读->>>